詞條
詞條說明
紐約時(shí)代廣場(chǎng)(時(shí)報(bào)廣場(chǎng))因其**商業(yè)**被譽(yù)為“世界的十字路口”,是美國(guó)民眾公認(rèn)的“世界的首都”。這里是紐約民眾節(jié)日集會(huì)、觀看大事要聞及體育賽事等公共信息的重要場(chǎng)所,也是紐約和美國(guó)較重要的城市文明象征。年均人流量高達(dá)到5億人次,每年有**過1000小時(shí)的電視直播選取這里作為背景。這里匯聚了琳瑯滿目的霓虹燈廣告和電子廣告屏,僅巨型廣告牌就**過300塊。可口可樂的廣告從1932年開始就一直“定居”在這里
經(jīng)過8年的海外傳播渠道積累和優(yōu)化,目前世通社合作的海外媒體已**1600家,網(wǎng)媒,報(bào)紙,EDM,線下LED大屏幕等三維立體傳播渠道,適應(yīng)客戶的不同傳播要求。
國(guó)外媒體發(fā)稿有什么技巧?1,針對(duì)目標(biāo)市場(chǎng)的語種需要,不斷優(yōu)化內(nèi)容。優(yōu)質(zhì)的翻譯是第一步,把你的新聞稿翻譯成當(dāng)?shù)卣Z言,然后根據(jù)目標(biāo)受眾的口味,做一些適當(dāng)?shù)恼{(diào)整或改寫。2,持續(xù)地、定期地發(fā)出你的內(nèi)容。千萬不要以為打一槍就可以了。要想達(dá)到好的傳播效果,只有不斷地讓你的內(nèi)容出現(xiàn)在媒體和受眾面前。對(duì)于記者來說,打一槍就跑的傳播思路,較不利于引起他們的關(guān)注和興趣。這方面,有海外傳播需求的公司一定要耐心再耐心。3
外媒是個(gè)十分大的界定,務(wù)必分類成不一樣國(guó)家和新聞媒體來談,這里簡(jiǎn)單談一下以美國(guó)為**的英語比較繁榮國(guó)家的發(fā)稿情況,發(fā)稿方法則是以新聞媒體為**的互聯(lián)網(wǎng)媒體。大伙兒平時(shí)說的依據(jù)國(guó)外媒體發(fā)稿或是外媒發(fā)稿,在美國(guó)新聞媒體看來一般叫“新聞通稿”,也就是一樣的一篇文稿內(nèi)容,幾乎是同一時(shí)間,發(fā)布到好多個(gè)、幾十家乃至幾百家新聞媒體。有中國(guó)的朋友和消費(fèi)者經(jīng)常告訴我,是否可以約到外媒我參與記者會(huì)等主題活動(dòng),回應(yīng)是:
公司名: 深圳市世通社海外傳媒有限公司
聯(lián)系人: 袁經(jīng)理
電 話:
手 機(jī): 13713725730
微 信: 13713725730
地 址: 廣東深圳龍崗區(qū)龍崗街道街道
郵 編:
網(wǎng) 址: dszgdm.b2b168.com
公司名: 深圳市世通社海外傳媒有限公司
聯(lián)系人: 袁經(jīng)理
手 機(jī): 13713725730
電 話:
地 址: 廣東深圳龍崗區(qū)龍崗街道街道
郵 編:
網(wǎng) 址: dszgdm.b2b168.com