詞條
詞條說明
東京語(標準語) あなたのことが好きです。結婚してください。おじいさん、おばあさんになってもずっと一緒にいてください。 我喜歡你,請和我結婚吧。即使變成老爺爺老奶奶也白首不分離。 1 福岡版 うちはあんたのことをえらい好いとお。 付き合ってくれんね。 我非常喜歡你,請跟我交往。 2 宮崎版 うちはあんたがてが好きやっちゃが。 おんじょばじょになっても一緒にいてくだい。 我喜歡你,請和我結婚吧。 即
娛樂(文藝) ?? ?? ???? ?? ????? ???? ?? ????. 今天晚上我想請您去觀賞歌舞表演。 ??/?? ???????? ?? ???. 是中國/韓國的民間歌舞嗎?我很愿意去。 ?? ?? ?? ?? ?? ???????? 現在表演的是什么節目? ??/?? ???????. 是中國/韓國的民間舞蹈。 ????? ? ?? ????. 請給我一張節目表。 ??? ?? ?
韓語相似詞匯辨析:??VS? ?、??VS? ?、??VS? ?、???VS? ??
很多初學韓語的童鞋不太重視隔寫,認為不就是空格與不空格嗎,意思能有多大差別? 這不,有位童鞋就被下面的句子男主了,跑來問韓語菌: ?? ??? ? ???? ?? ? ????這句話是什么意思呢? ??和? ?不都是大房子的意思嗎? 這句話的意思難道不是:我家的大房子是這個小區大的房子? 叮!!! 如果童鞋那么理解就打錯特錯了! ??可不是大!房子! 來看看字典里的解釋: ??:嫡長子家、**家
實例會話: 李:退社間際に申し訳ないのですが。 課長:なんですか。 李:ただいま、お客様からファックスでこのような苦情が寄せられまして。 課長:ちょっと、見せて。...(読みながら)...至急、調査したほうがいいわね。 李:はい、ところが、あいにく擔當者が外出中で連絡が取れないんです。どうすればよろしいでしょうか。 課長:とりあえず、お客様に一両日中に調査の上、お返事を申し下げると連絡しておいてく
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
電 話:
手 機: 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
手 機: 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com