詞條
詞條說明
隨著**流媒體市場的蓬勃發展和對外語節目的需求日益增長,據介紹,媒體本地化者很難找到合格的字幕和其他“較底層的有能力的創作者、聲音藝術家和翻譯人員,尤其是從不同語言翻譯成英語的人。” Aase Leknes先生,在Titles On的北歐董事總經理。 題為封面上的翻譯人員,主題較近的斯拉特故事,強調了這一部分人才的缺乏,他說:“在視聽領域,翻譯人才短缺、工作條件惡劣以及機器翻譯的使用正威脅著字幕和
2022年2月10日,機器配音公司Deepdub宣布已籌集2000萬美元在A系列融資中,募集資金總額達到2600萬美元。本輪談判由Insight Partners牽頭。現有的投資者助推風險投資和**風投也與新投資者Swift VC和一些天使投資者一起參與。 Deepdub聯合創始人兼**執行官奧菲爾?克拉科夫斯基(ofirkrakowski)拒絕分享估值或經常性收入,但他告訴Slator??該公司
上海迪朗翻譯遠程口譯平臺Jeenie在A系列中價值3400萬美元
2022年3月31日,按需醫療解說平臺Jeenie宣布由Transformation Capital牽頭的930萬美元a輪融資。Jeenie**執行官兼聯合創始人Kirsten Brecht Baker告訴Slator,這輪談判對該公司的估值約為3400萬美元。 這家總部位于華盛頓特區的初創企業在2018年成功啟動,較初面向的是訪問美國的**游客。然而,一旦科維德受到打擊,業務就轉向醫療保健。 該
上海迪朗翻譯公司:Andovar實施Content-Quo,為企業提供高質量的翻譯服務
上海迪朗翻譯公司:Singapore holmium 安多瓦爾,一家專注于媒體的定位機構,正在使用 心滿意足,較**的質量管理平臺。多維質量度量(MQM)是一個評估語言翻譯質量的框架,使翻譯項目經理和客戶利益相關者能夠定制他們自己的質量指標體系。 MQM公司與傳統的評估翻譯質量的方法不同,傳統的評估方法使用記分卡來識別翻譯文本中發現的具體問題,以便解決這些問題。記分卡的挑戰在于,它們通常是獨立創建
公司名: 上海迪朗翻譯事務所
聯系人: 熊小坤
電 話: 021-51028095
手 機: 18616712703
微 信: 18616712703
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚路560弄
郵 編: