詞條
詞條說明
筆者是普通一本的朝鮮語專業應屆考生,大三去韓國交換過一學期,topik6級,韓語專四專八,一些韓語演講比賽證書,CATTI韓語筆譯3級證書。作為語言專業的學生,一直認為上外是語言人的夢想學府,想進入上外在較濃厚的語言學習氛圍中學習韓語。上外高翻MTI朝鮮語口譯專業考研備考路上感受頗多,希望這篇經驗貼相信可以幫助到大家。翻譯碩士朝鮮語上外這一門的題型是選擇題加作文,我認為還是挺簡單明了的。今年的題目
? 上外關系與公共事務學院的很多初試課都會考一門812關系綜合科目,比如,政治學理論、政治、關系、外交學、公共管理、中國學等等。 這一科的論述題側重考察能力,要求對某一知識點的**了解,能夠有效地進行表述與總結。雖然在答題思路上,與名詞解答和簡答題有所類似,但論述題的分值而很高,不能泛泛而談,而是要對每個細節都進行展開,詳細論述。 同時
01 日語綜合上外近幾年除了文學常識和古文考場形式有點變化和分值的分布上調整了以外,其他的基本霉變,因此要不斷練習真題、熟悉題型和出題的套路是很重要的。日語綜合開頭的三道題目可以說是送分題,但很多同學容易在這里混淆一些讀音相似或少見的單詞,建議大家在平時背單詞時要認真區別單詞的意思,不能記亂了,較不要把單詞意思想的太復雜,其實很多時候考核的就是簡單的漢字填寫,所以大家要認真看題,不在這里丟分。
上外英語MTI考研,初試考試共四門:政治、翻譯碩士英語、英語翻譯基礎和漢語寫作與百科知識。除政治考試全國統一命題之外,其余三科都由上外自主命題。考研總分500分,在最后上外計算初試排名時會采用技術分,即技術分=政治分數*10%+其他三科總分*110%,總分450分,由此得出的技術分按照由高到低排列會決定哪些同學進入復試。初試備考 翻譯綜合 從上外的技術分計算方法來看,政治并不是非常重要,但也不能
公司名: 上海高譯教育科技有限公司
聯系人: 丁富彥
電 話:
手 機: 13641868909
微 信: 13641868909
地 址: 上海虹口江灣上海市虹口區東江灣路188號7幢306室
郵 編: