詞條
詞條說明
大連翻譯公司據悉,《中國的中醫藥》白皮書從中醫藥的歷史發展脈絡及其特點、中國發展中醫藥的國家政策和主要措施、中醫藥的傳承與發展、中醫藥**交流與合作等方面對我國中醫藥的發展情況進行了概述。 全文約9000余字,由前言、正文、結束語三部分組成,以中、英、法、俄、德、西、日、阿等語種發表,中文版和英文版已分別由人民出版社和外文出版社出版。 大連翻譯公司小編精選了《中國的中醫藥》白皮書正文的**大部分“
上期學習了中國傳統詞匯和節日的詞語,這次大連翻譯公司和大家一起繼續學習中國特有詞匯及食物詞匯吧! 三綱:君為臣綱,父為子綱,夫為妻綱 three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife 五常:仁、義、理、智、信 five constant virtues: benevolence (h
翻譯行業對于很多人來說是很陌生的,在外行人眼中,對翻譯都有很多誤解,那么對我們大連本地翻譯公司以及翻譯人員常見的誤解有那些哪?從事翻譯工作的您有沒有碰到過這些問題,翻譯公司在于客戶溝通時,碰沒碰到過這方面的問題。 對翻譯公司以及翻譯員常見的誤解有: 1、只要在高中、大學學過外語(或童年時期在國外生活了三年)就可以做翻譯。 2、翻譯、音譯沒什么區別。 3、優秀的翻譯員不需要任何參考文獻。 4、翻譯人
大連翻譯公司學習飛機上常用韓語短語 ? ? ? ? ? ? ??? ?? ?./飛機快要起飛了。 ?? ??? ?? ???/請大家都坐下。 ????? ? ???/請系好安全帶。 ?????? ???/請把桌子折起來。 ?? ???? ??? ? ???./請大家招手機關掉。 ?? ??? ?? ??? ? ????./因為氣流可亂有點搖晃。 ????????? ???./危險,請不要站起來。
公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司
聯系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機: 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區人民路26號中國人壽大廈2002室
郵 編: